Arabs Have 40 Words for Camel, Persians.. Part III
Part III:
We discussed popular Persian ("bandegi") and Arabic (Camels) concepts. How about the American and English?
Well, they Certainly no Word for "Ba Maarefat" or "maaerfeat" in English. Perhaps "a selfless comrade" is the closest word to "Rafighe ba maarefat." They also don't have words for "taarof," "khasteh nabashi," "ghabeli narade," "dastet dard nakonad," "morahemid (not mozahem),"etc.
Although English is in general may be a more direct and less emotional or empathetic language than Persian or Arabic, it has grown to be an extremely ....
descriptive language.
Some people call Sohrab Sepehri, the Iranian Master poet (see article on Ladies only Blog) as the "Painter Poet" or "Shaa-er-e Naghash" because of his mastery in vividly describing concepts in his poems. Likewise, I would like to call English, the "Painter Language" because of its outstanding ability to describe concepts in words. For example, we have many variations of smiling, depending on the intensity and intent:
Smile, Laugh, Grin, snicker, smirk, sneer, leer, scoff, jeer, cheer, ....
or for various forms of turning or rotation:
Spin, rotate, whirl, twirl, turn, revolve, reel, swivel, swirl, gyrate, churn, roll, wind, coil, ...
To learn the subtle differences between some of these words would take years of observing their usage by native speakers, who also sometimes get confused! This is what makes English one of the most difficult languages to master.
There are also many references to human states, such as not being happy:
Upset, stressed, sad, distressed, agitated, unhappy, miserable, discontented, sorrowful, melancholic, down, low, glum, dejected, despondent, blue, got the blues, sorrowing, in the dumps, gloomy, morose, sullen, ........
Of course, there are many words for Business terms (as they love money!) and romance and relationships (as they are either too good or too bad at them!).
You can post your anonymous questions in comments. We will try to answer them all.