(ویدئو) وقتی مجری فارسی زبان صدای آمریکا انگلیسی صحبت میکند! ایرادهای مکالمه و صحبت
مکالمه انگلیسی با لهجه آمریکایی به سالیان سال تمرین و یا رشد در محیط آمریکایی نیاز دارد. ویدئوی ضمیمه مجری فارسی زبان صدای آمریکای بخش فارسی را نشان میدهد که در حال سوال به انگلیسی از یکی از فرماندهان ناو هواپیمابر آمریکایی میباشد. فرمانده آمریکایی به هیچ وجه سوال را متوجه نمیشود! لغتی که مجری فارسی زبان خیلی با غلظت تلفظ میکند (Themselves) میباشد. شاید راه ساده تر صحبت بدون غلظت و لهجه و در عوض تکیه بر تلفظ صحیح باشد.
یادمان باشد که در یک مکالمه قابل فهم، مهمتر از لهجه اینست که بدانیم در کجای کلمه تاکید (stress) بیشتری وارد میآید. برای مثال دو کلمه (Produce) به معنای میوه و سبزیجات و (Produce) به معنای (فعل) تولید کردن کاملاً یکسان نوشته میشوند ولی بسیار متفاوت گفته میشوند. در کلمه (Produce) به معنای میوه و سبزیجات، تاکید بر قسمت اول (سیلابل اول) میباشد تا آنجا که (Pro) را محکمتر میشنویم و (duce) ملایم تر شنیده میشود. اما در کلمه (Produce) به معنای تولید کردن، تاکید بیشتر بر قسمت (duce) میباشد (مانند بسیاری از فعلها).
در ضمن مجری صدای آمریکا حرف (S) اول کلمه (Speed) را به روش فارسی و به صورت (ES) تلفظ میکند که اشتباه است و باید فقط به سرعت و با کوتاهی صدای س (s) (مثل صدای پنچری و یا خروج باد) بدهد. کلمه دیگری که وی به بدی تلفظ میکند (Threatening) میباشد که اولاً (Th) را وی مانند "ت" فارسی میخواند (که باید شبیه "ث" عربی و با قراردادن زبان بین دندانها و تلفظ "ث" گفته شود) و دوم اینکه به جای (تری تینینگ) وی باید "ثرتننگ" بگوید یعنی "ای" بعد از "ر" را باید بسیار کوتاه گفت و بقیه "ای" ها هم تقریباً نباید شنیده شوند.
نتیجه این نوشتار: حتی اگر گوینده رسمی صدای آمریکا هستید، به جای لهجه غلیظ باید سعی کنید به روش تلفظ کلمات توجه کنید!
سوالات خود را برای ما از طریق فرم تماس بفرستید تا به آنها پاسخ دهیم.