"پارتی" بازی به انگلیسی
اخیراً در نوشتاری به عادت کردن ما ایرانی ها به طعم خوش "پارتی بازی" و قدرت رابطه ای اشاره کردیم. اکنون چند اصطلاح انگلیسی در این رابطه را توضیح میدهیم:
- لغت Nepotism که به معنای "پارتی بازی" و حمایت ویژه Patronage از نزدیکان فامیلی میباشد و از ریشه لاتین لغت انگلیسی Nephew مشتق شده که به معنای خواهرزاده یا برادر زاده است.
- لغت Favoritism که به معنای کلی ترجیح دادن (غیر عادلانه) فردی بر فرد دیگر میباشد ولی آن فرد لزوماً فامیل نیست.
- اصطلاح Pull Some Strings به معنای استفاده از روابط و پارتی برای میان بر زدن و "پارتی بازی" میباشد و ترجمه تحت اللفظی اش "کشیدن نخها"ی (اهرمهای) قدرت (و به حرکت در آوردن یک سیستم مثل یک عروسک خیمه شب بازی) میباشد.
- لغت Connections به معنای ارتباطات میباشد و اصطلاح Use Connections به معنای استفاده از ارتباطات برای به هدف رسیدن میباشد اگرچه شاید این همیشه حق کشی یا "پارتی بازی" نباشد و گاهی برای احقاق حق باشد.
© تمام حقوق برای سایت کدوم محفوظ است.
|
|
با سلام و تشکر
اگر بخواهیم بگوییم کسی برای یکی دیگه پارتی بازی کرده چه باید بگوییم؟
(راستش دیکشنری چند زبانه شما بسیار جالبه ولی فکر کنم مشکل ما بیشتر در پیدا کردن معادل انگلیسی لغات و اصطلاحات فارسی به انگلیسیه- یعنی یه دیکشنری فارسی به انگلیسی (یا زبان دیگه) خوب و کامل)
با آزروی موفقیت
نوشته شده توسط Mohammad Essi در ۷ دسامبر ۲۰۰۹
|
|
|
همان اصطلاحات پارتی بازی را میتوانید به صورت شخص سوم استفاده کنید مثلاً
He pulled some strings for me
یعنی او برای من پارتی پیدا کرد و یا واسطه شد
نوشته شده توسط Kodoom Admin در ۸ دسامبر ۲۰۰۹
|
|
|
|

